Hírmorzsák #5.20

Pán Péter: örökös szerzői jog az Egyesült Királyságban. Színzi újítások kontra személyhez fűződő jogok. Előzetes döntéshozatali eljárás a torrentoldalak blokkolásáról. Kiváló elemzés a TTP közvetítő szolgáltatókról szóló részéhez. Lezárult a Nintendo v. PCBox ügy. És egy grátisz árva műves hír… – Hírmorzsák #5.20.


Pán Péter: örökös szerzői jog az Egyesült Királyságban – Erre sosem gondoltam volna, igaz, az angol szerzői jog minden passzusát nem ismerem. A Plagiarism Today blogon olvastam még októberben (huh, csak most teszem közzé?) azt az írást, ami kiválóan bemutatja, hogy az 1904-ben „megszületett”, és néhány évtized alatt népszerűvé vált karakter szerzői jogait annak szerzője J.M. Barrie halála előtt egy gyermek kórházra ruházta át. Mielőtt azonban a szerzői jogok a nyolcvanas években lejártak volna, egy külön törvénymódosítás révén fenntartották a kórház jogát a karakter felhasználása esetén fizetendő jogdíjakra. (Bár a Védelmi idő irányelv által megnyújtott szerzői jogvédelem miatt Barrie szerzői jogai újraéledtek, és 2007-ben „ismét lejártak”, ugyanakkor a kórház fent említett jogát biztosító passzus továbbra is hatályban van.) Egy szó mint sz: Pán Péter az Egyesült Királyságban az idők végéig a szerzői jog oltalmában áll.


Színházi újítások kontra személyhez fűződő jogok – Egy nagyon érdekes francia bírósági ítéletről számolt be az 1709Blog, amelynek tárgya egy színházi darabon fennálló személyhez fűződő jogok megsértése volt. Röviden a lényeg: az eredeti mű 2010-es „felújítása” a darabot a francia forradalom idejéből áthelyezte a modern korba. A darab végén pedig eltüntették a guillotine-t (sejthetjük, mi célt szolgált anno), helyette csupán a zenekar imitálja a kivégzőeszköz aláhullását. A zeneszerző és a librettista örökösei ezért perre vitték az ügyet és nyertek. A francia fellebbviteli fórum szerint ugyanis ez a módosítás (amely érthetően a darab lezárását teljesen új kontextusba helyezi) már sérti a mű integritását. A francia ítélet egyébként a nemrégiben modernizált magyar intergritásvédelem szempontjából is érdekes lehet (és talán hasonló következtetésre juthatnánk). Persze számos esetben a feldolgozó színházi rendezők engedéllyel rendelkeznek az újításokra. (Vagy olyan művekhez nyúlnak, amelyek már nem jogvédettek.) (E ponton egy személyes emlék, persze azzal, hogy semmit nem tudok a szerzői jogi hátteréről: amikor néhány éve a Szegedi Nemzeti Színház színpadra vitte a Macskafogót, legnagyobb kedvencemet a magyar rajzfilmtörténelemből, kifejezetten felháborítónak éreztem, hogy az eredeti rajzfilmben hősies Edlington a színpadon áruló volt!)


Előzetes döntéshozatali eljárás a torrentoldalak blokkolásáról – A cím azt hiszem mindent elárul. Lásd az IPKat oldalát. Én csak annyit mondok, hogy ez lehet az eddigi legfontosabb ügy a fájlcserélés európai történetében.


Kiváló elemzés a TPP közvetítő szolgáltatókról szóló részéhez – Annemarie Bridy az Idaho-i Egyetem professzora rendkívül érdekes, alapos elemzésben foglalta össze, hogy mi a hasonlóság és a különbség a DMCA §512 és a TPP közvetítő szolgáltatók felelősségkorlátozásával kapcsolatos előírásáról. Íme az egyik legérdekesebb megállapítás:

„The TPP’s safe harbor provisions differ from the DMCA’s, however, in important ways that make the notice and takedown protocol it contemplates structurally less speech-protective and more prone to over-enforcement and abuse. Most notably, the TPP makes it optional for member states to include a counter-notice and put-back protocol in their safe harbor frameworks (18-60).[updated] ISPs under the TPP are required to notify users when material is taken down, but without a mandatory system of counter-notices, users are left without any mechanism for having wrongfully removed material restored. (…) An ISP in the United States must maintain both notice and takedown and counter-notice and put-back protocols to completely avoid liability. The same will not necessarily be true for ISPs based in TPP member states, because the TPP’s counter-notice protocol is not mandatory.”

Ám ami talán még ennél is fontosabb lehet: a TPP alapján az eltávolítást kezdeményező személynek nem kell igazolnia a jóhiszeműségét. Bridy szerint:

„Unlike the DMCA, the TPP does not require a notice sender to state his or her good faith belief that the material identified in the notice is being used unlawfully. The TPP requires that notices contain only the identity of the work allegedly infringed, the location of the allegedly infringing material on the ISP’s system, and “sufficient indicia of reliability with respect to the authority of the person sending the notice” (18-60 n. 156).”

Azt pedig a Lenz ügy óta tudjuk, mennyire fontos a jóhiszeműség az Egyesült Államokban a DMCA alapján.


Lezárult a Nintendo v. PCBox ügy – Az uniós előzetes döntéshozatali eljárást kezdeményező olasz bíróság meghozta döntését a Nintendo ügyben. Talán emlékszünk rá, a jogvita tárgya számítógépes játékokkal függött össze, ám nem csak azok jogvédelme, de a hatásos műszaki intézkedések tárgyában is. Novemberben megszületett az EUB ítéletét figyelembe vevő olasz bírósági döntés is, adta hírül az IPKat blog.


És egy grátisz árva műves hírAz angol Szellemi Tulajdonvédelmi Hivatal ugyanis közzétette jelentését az árva mű szabályozás első évének tapasztalatairól. Ami érdekes lehet, hogy a visszajelzésekre tekintettel az eljárási díjakat az angolok csökkentették (khm…), továbbá a jelek szerint egy megkeresést sem utasított el az UKIPO, ugyanakkor egy ismeretlen szerző sem vált ismertté ebben az időszakban, vagyis senki nem kérte az árva mű státusz felszámolását.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük